Recibe ociosidades en tu mail

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

jueves, 2 de septiembre de 2010

Nombres de famosos (en ingles) traducidos al español...

Y hay mucho mas....

Nicolas Cage: "Nicolás Jaula". El actor norteamericano, quien ganara un premio Óscar en el año de 1995 por la cinta Leaving Las Vegas, pudo tal vez no haber alcanzado la fama si sus padres lo hubieran bautizado desde una idea castellanizada.
George Bush: "Jorge Arbusto". Sin duda, el que fuera presidente de los Estados Unidos, hubiera perdido muchos votos durante su campaña si hubiera traducido al español su nombre.
Bruce Springsteen: "Bruno Primavera Adolescente". Una leyenda del rock. El llamado The Boss no sería el mismo si su carrera se hubiera comercializado con un concepto en otro idioma.
Alicia Keys: "Alicia Llaves". ¿Comprarías un disco de una cantante con este nombre? Sin duda, el talento no se encuentra en la forma en cómo se apellida una persona.
The Rolling Stones: "Las Piedras Rodantes". La agrupación de rock, dejaría de ser famosa con nombre castellanizado.
Johnny Cash: "Juanito al contado". Ha sido uno de los máximos representantes de la música country; sin embargo, pudo no haber logrado tal éxito si su nombre artístico se encontrara en español.
Stevie Wonder: "Estebitan Maravilla". ¿Quién piensa que si su nombre estuviera en castellano hubiera el mismo éxito?
Tom Cruise: "Tomás Crucero". Definitivamente, películas como "Misión Imposible" o "Top Gun", no hubieran destacado la participación de este actor, si su nombre fuera distinto a lo conocido.
Steve Jobs: "Esteban Piedras". El CEO de Apple, sin duda, no sería el mismo si se castellanizara su nombre.

Tina Turner: "Bañera Giratoria". Se pensaría que se trata de todo, menos de una cantante. ¨

No hay comentarios:

Publicar un comentario

No seas #$%/ y comenta!!!